While I am not unfamiliar with dormitory life when I was a student, I have chosen to give dorm life a miss in Russia this time. However I do visit friends in the dormitory from time to time. Most students in Kaliningrad live in dormitory, some of them like me rented flat in neighbouring areas.
Tuesday, May 4, 2010
Visit to Dormitory 1 of KGTU
While I am not unfamiliar with dormitory life when I was a student, I have chosen to give dorm life a miss in Russia this time. However I do visit friends in the dormitory from time to time. Most students in Kaliningrad live in dormitory, some of them like me rented flat in neighbouring areas.
Invited Again to Sing for Victory Day
After the gathering last week, Gu-Liya and I are invited to sing again at a more formal event to commemorate Victory Day. This time it is a much more official event, where the Rector spoke alongside with a few other Veterans.
A group of pre-school students were invited to dance and present flowers to the elderly Veterans. Awareness of their national history starts early, which is absent in many countries these days. Maybe there is a thing or two the world can learn from Russia.
Kaliningrad celebrates Victory Day
Sunday, May 2, 2010
Singing Russian Song "Lonely Accordion"
Most students sang Russian songs to commemorate Victory Day, I chose to sing "Lonely Accordion" or "Одинокая Гармонь" in Russian. Before I sang I also took great courage to give a short speech in Russian why I chose this song.
The first time I heard this song was about two years ago, it was sung in a documentary called Russian bride. It was a painful account of a Russian bride who went to USA only to be rejected by her future husband after a few months. The song was first sung in her boisterous family in Moscow before she left for New York.
When she arrived in New York, her short-lived happiness soon morphed into nightmare when she was verbally abused and neglected. She ran away to a relative in the States for refuge. Once again, she sang this song with her female relative, but only to have lost all her hopes and thrown into an unknown destiny ahead.
The hollowness and loneliness in her voice haunt me to this day, and I actually cried when I heard her sang. However it was more than sympathy of her plight, I felt an intimate and intensity of feelings towards Russia in general, nothing specific. And I knew one day I must come to Russia, for whatever reasons. And thus I came.
The song composed by M. Isokovskiy (1947) beautifully depicts a lonely accordion player looking for his love all night but failed. It begins with a poetic description of the nature where the accordion players is situated. It was translated into Chinese by Mr Xue Fan from China many years ago, recently it was translated into English by American students. Do take note that the translators painstakingly align the translated version to that of the original. However nothing could beat the beautiful Russian lyrics.
It is certainly one of the reasons why I wanted to learn Russian language - to be able to sing and understand the spirited Russian songs. They are my joy, my happiness. In times of low point in my life, they stood by me, giving me great strength to move forward.
My favourite rendition in Russian is from Valentina Tolkunova who passed away recently in Russia.
This is it:
http://www.youtube.com/watch?v=r1NV7pl3oc8&feature=related
Another wonderful rendition is from world renowned Russian Baritone, Dmitri Hvorostovski.
http://www.youtube.com/watch?v=mI8_mw74ITA&feature=related
For the benefit for non-Russian speakers, the translation for the song are as follows:
Chinese Lyrics 中文翻译
黎明来临前大地入梦乡
没有声响也没有灯光,
唯有从街上还可以听到
孤独的手风琴来回游荡。
琴声飘忽向郊外的麦田,
一忽儿又回到大门旁边,
仿佛整夜它把谁在寻找
但它始终也没能找见。
深夜凉风从田野上吹过
苹果花儿也纷纷飘落
讲出来吧,你找寻的是谁?
年轻的手风琴手,你快说。
也许心上人就在你近旁,
但她不知道你在找谁,
为何整夜你孤独地徘徊,
扰的姑娘们不能安睡?
Chinese version sung by George Lam (林子祥)
http://www.youtube.com/watch?v=CuEwXZedi6A&translated=1
English Lyrics:
Once again all is still until morning
Door won't creak, nor a fire alight
Yet alone in it's soulful intoning,
An accordion roams in the night
First it wanders afield, to the meadows,
Then once more to the village returns
Seems it searches in vain in the shadows
Still unable to find whom it yearns
Coolness carries from fields in transition
Petals flutter from orchards in bloom
Name that maiden you seek, young musician
And confess your accordion's gloom
It may be that your darling is near,
But knows not it is her that you call
To what purpose your longing we hear?
Why do girls from their bedtimes you stall?
English singing:
http://www.youtube.com/watch?v=RJRnRJ_rj2s
If you are ambitious enough, you can play the song by accordion.
http://muzland.ru/songs.html?auth=21&song=1
Honouring 65th Anniversary Victory Day! (May 9)
Respected artists are invited to perform in TV programs to commemorate one of, if not, the most important day in the Russian calender. Absolute bliss for me, just sitting at home and listening to their spirited renditions of heroic wartime tunes.
Foreign students are often invited to sing on this special occasion, alongside with Russian students. Gu-Liya from China, an Economics student sang a lovely Russian song.
Do you know how many people were killed in Soviet Union when they fought against Fascist Germany during World War II?
20 million. Unofficial sources cited around 30 million.
Frankly speaking, I did not know until I came to Russia. Volodya told me, even former USA President Bill Clinton did not know it either when asked by a former USSR leader, his pure ignorance was captured on TV and broadcast around the world.
The term Great Patriotic War ( Великая Отечественная Bойна) is solely used in Russia and some other states of former Soviet Union to describe the war that went on from June 22, 1941, to May 9, 1945, against Nazi Germany and its allies in the Eastern Front. During this period, 6.8 million Soviet soldiers were killed and 4.4 million died in captivity. All in all, it is believed that Soviet Union lost 26.6 million men and women.
The wider definition of World War II is one which lasts from 1939 to 1945, which involved
most of the world's nations, organized into two opposing military alliances. In total, the world lost about 50 million to 70 million people in World War II, the gravest and highest ever casualty in human military conflict.
If we take the lower figure, it means that out of total casualty, slightly less than half of which are people from former Soviet Union.
Victory Day thus falls on May 9 where my university observes every year by inviting former teaching staff and foreign students to commemorate the significant moment in Russian history, if not human history.
We began the night by a speech from our Dean, followed by several Veterans who spoke from their hearts. Students, local and foreign alike, took turn to perform, either by singing or giving a short speech. We had foreign students from China, Vietnam, Blangadesh, Mongolia, Belorussia, and including myself, the only one from Singapore in the university's entire history since 1960s.
We had a great time together!! Thank you КГТУ! (Abbreviation of my university) Thank you Russia!!!
Saturday, May 1, 2010
Decorative Cyrillic Alphabets
A store that sells anything from electrical appliances, lamps to furnitures. The gigantic words shout for attention by saying literally : Say Yes to our prices!
A non-descript two-storey building where you can send your umbrellas and shoes for repair, send your jewellery for engraving and even take photos in the studio!
Chain bookshop (Books and Books (Diminutive form)).
A repair shop where they take care of your reluctant watches and jewellery(for engraving). The words "срoчный ремoнт" mean express repair (service).
An official signboard of my university.
Although every Russian tells me not to trust their postal service, but I still harbour some hope in it to deliver my postcard to Yulia in the Russian Embassy in Singapore.
Names of veterans to commemorate their contribution.
A little shop selling gifts and souvenirs, festive looking isn't it?
I did not love Cyrillic alphabet at first sight. But I have grown to love it. Seeing them everyday on the streets supplies me with endless dosage of visual bliss, if I may coin it. When I do not understand them, I simply take a photo and check dictionary later. The process deepens my memory of new words that come into contact.
Cyrillic alphabet contains 33 letters, with 10 vowels, 21 consonants, and two non-vocalised letters. It was devised by a Greek monk St. Cyril in the 9th century, some of the letters were borrowed from Greek and Hebrew. As widely known, the alphabet is widely used in the Slavic national languages of Belarusian, Bulgarian, Russian, Rusyn, Bosnian, Serbian, Macedonian, Montenegrin and Ukrainian, and in the non-Slavic languages of Moldovan, Kazakh, Uzbek, Kyrgyz, Tajik, Tuvan, and Mongolian. It also was used in past languages of Eastern Europe, the Caucasus, and Siberia.