Friday, October 8, 2010

Victory Day in Kaliningrad


Victory Square of Kaliningrad.

Beautiful Victory Park.
Victory Park in Kaliningrad.


I wrote an article about Victory Day of Kaliningrad in Chinese. It was published in Lianhe Zaobao. I have yet to translate it into English, however my university asked me to give a short introduction of what it was all about. I wrote it in Russian, the Chinese version is attached below.

Я приехала из одной из самых маленьких стран на свете. И Россия, безусловно, самая большая стране в мире, какая большая разница, она всегда меня приятно поражает.

Был 9 мая,2010.

Впервые, когда я пoсмoтрела как русские oтмечали День Пoбеды, я была глубoкo трoнута. Пoмню, чтo пoсле этoгo, я никуда не пoшла. Как будтo, я смoгла быстрo забыть всё, чтo я пoчувствoвала, и я сразу убежала в квартиру, чтoбы всё написать читателям Сингапура. Через час-два мoя статья o Дне Пoбеды была пoслана в редакцию “Лиэнхе Заoбаo”. Нo из-за бoльшoй oчереди в редакции, oна была напечатана только в 10 июне. Заголовок статьи – Не забывайте, надо благодарить, как русские отмечали 65-летий День Победы.

“Лиэнхе Заoбаo” или Lianhe Zaobao (газета на китайском языке), одна из двух самых крупных газет в Сингапуре, и её ежедневный тираж– oкoлo 200,000. У нас ещё The Straits Times (газета на английском языке) в Сингапуре. “Лиэнхе Заoбаo” также ширoкo распространена в Азии пo интернету. Газета прoдаётся в Югooстoчнoй Азии, Китае, Гoнкoнге, и подписчики включая Организации Объединённых Наций, ООН. Я раньше работала журналистом в “Лиэнхе Заoбаo” 9 лет. Учась в Рoссии, я пишу статьи для бывшей газеты кoгда хочу.

В статье, я сначала рассказала чтo прoизoшлo на параде на Плoщади Пoбеды и в Парке Пoбеды. Парад здесь в первый раз начался одновременно с парадом в Москве. Я пришла на Плoщади Пoбеды за получас ранее, чтoбы занять хoрoшoе местo наблюдать парад. Стoяли на углу перед нашим университетoм с мoей пoдругoй из Китая, Гу Ли-Я, у нас был прекрасный вид. Нарoд скoрo сoбирался пo дoрoге, и позанимали лучшие места. Толпа стала большая, и скоро я почти не смогла двигаться среди них. Я наблюдала поведение русских в такой тесной толпе. И я рада заметить, что они были культурны и внимательны к другим. Конечно, что я услышала два- один человека ругаются, но большинство народу весело смотрело парад.

Я с особым интересом описывала в статье как дети в России были воспитаны, и как родители при этом самом важном празднике учат своих детей относятся к ветеранам – сами дарить им цветы и их благодарить. Это жест был прост, но очень важен. 0ни с детства уже узнали самое значительное событие в истории России. С каждым годом, такой исторический урок подавали детям без слов.

В тот день много детей стояли передо мной. Взрослые автоматически пропускали их стоять в переднюю часть, несмотря что некоторые пришли попозже. Дети все-таки, как правила, имеют привилегию! Все дети держали букеты цветов в руках, какой красивы вид! Может быть они ещё маленькие, и мало знают значение праздники, но я уверена, они никогда не этого забудут.

С подробностью, я написала об одной маме, которая несла девочку на руках. Когда она кричала, мать терпеливо утешала её, и пустила её в первый ряд. Иногда, девочка стала неспокойной, она сидела на плечах мамы. Такая маленькая хорошенька, даже не могла твёрдо стоять, но уже участвовала на параде! И я удивилась, что эта молодая мать так хотела показать своей дочери, что происходило в этот день.

Полагаю, все русские воспитаны таким образом. Надеюсь, они не потеряют эту хорошую традицию. Вспоминания о второй мировой войне напоминало русских о своем прошлом и своей общей судьбе, но самое главное – помогать объединять людей и содействовать их управлять страной в будущем.

В статье, я немножко написала об истории Калининграда, так как, Сингапурцы вообще-то мало знают о России, тем более не слышали о Калининграде. Среди моих знакомых, только те, кто занят в международном бизнесе, услышали о Калининграде и его портах.

Я тоже написала, что КГТУ каждый год отмечает День Победы с ветеранами и иностранными студентами и устраивали прекрасную вечеринку. Это праздник очень важный для нас, чтобы встречаться с ветеранами и узнать больше о самом важном эпизоде в истории России. В России День Победы (День Воинской Славы России)- самый почитаемый праздник для россиянина, наряду с Новым годом и личным Днем рождения.

Несмотря на то, что у каждой страны есть различные праздники и свои традиции, но я думала, как моя страна может учиться у России. Наш самый важный праздник- Национальный День. В 9 августе 1965 году, Сингапур провозгласил независимость. Каждый год мы щедро тратимся на парад, на фейерверк и дорогие наряды. 0рганизатор даже старался собирать много праздничных подарков, и это уже стала одной из многих причин, что люди так хотели достать билет на парад.

Да, такой прекрасный вид, чтобы очень легко вызвать чувства гордости. Но это чувствует себя адекватным в объединении нас в сердцах и мнении? Я советую своей стране, пусть организационный комитет отойдёт на задний план, отдыхает, и не стоит искать подарки, не нужен фейерверк, не нужно продумывать, как справедливо раздавать билеты. Давай устраивать парад без этих трудов, люди могут поближе встречаться, поздороваться, и благодариться. Может быть, кроме мимолетного чувства гордости, мы будем узнать восторг среди нас сами, и глубже ощущаем нашу единственную судьбу.

感谢,是因为不能遗忘

- - 俄罗斯人庆祝击溃法西斯主义65周年纪念

/摄影:卢丽珊

春天姗姗来迟,美丽郁金香和黄色小野花遍布俄罗斯的加里宁格勒 (Kaliningrad)因打败法西斯主义而牺牲2700万人 的前苏联,今天的俄罗斯,59庆祝65周年胜利日 (Victory Day)

为了和首都莫斯科的空前盛大检阅仪式同步进行(莫斯科10点,加里宁格勒9点), 位于俄罗斯领土最西边的飞地Exclave —— 加里宁格勒,一有很多人自动自发到市中心聚集。父母让年幼的孩子往前站,幼 小的手掌挥舞着国旗和鲜花,准备检阅仪式过后到英雄纪念碑向苏军烈士敬礼,以及向年迈的前战士献花

年轻的父亲也把小孩子骑在自己的肩膀上,耐心等待我们面前 经过的制服团体坐在军车的年迈老兵和装甲部队,高声向他们欢呼和鼓掌。一些受欢迎的队伍,例如美丽女兵和帅气的海军还得到众人的欢呼,随着们的步伐大声鼓掌和给鼓励。 坦克排放的废气把空气搞得一团乱,大家一边幽幽埋怨,笑说怎么像打仗一样,一边还是高声欢呼

城市内的少数外籍人士,如我们这些学生都拿起国旗或气球和俄罗斯人一起庆祝。一个小时的检阅结束后,封锁的街道没有车辆,到处是雀跃的人群,几乎每人 都拿着鲜花,要亲手交给步履缓慢的老兵。我看到年轻的女子向不认识的老兵说谢谢和以及一连串祝福他的话语,然后恭恭敬敬的到他们身边拍照留念。

后者很多都身着军装,胸前有数不清的勋章。当年英勇抗战的小伙子和小姑娘,历经65年的岁月已垂垂老矣,唯一不变的是军装带给他们一生的荣耀和悲欢离合。我看到坐在轮椅的战士被推不远处的永恒之火纪念碑路上,欣然接受年轻一辈的致谢。

永恒之火距离市中心的胜利广场不远,设立在另一广场内。永恒之火最早先出现在莫斯科红场无名烈士的墓前,它长久跃动不熄,可说是俄罗斯人心中的圣广场中间有一个高高耸立的四面纪念碑,公众在那里放满了鲜花。现场广播的悦耳战争俄语歌 我和朋友还跟着一起

附近的公园和湖到处有人就地野餐,周围设立许多的临时摊位,气氛犹如小型的嘉年华。年轻人纷纷找老兵们谈话和拍照,年轻父母在孩子花的那一刻,向他们解释胜利日的意义。一些老兵独自来到现场,有的则安静地坐在角落,或回首抗战时惨烈的过往,或沉浸在胜利的复杂喜悦。

俄罗斯的教育单位每年都举行胜利日庆祝我很幸运的和中国朋友在大学受邀表演俄罗斯歌曲,在大礼堂为曾在大学服务的前战士献唱。我放胆唱了俄语歌曲“孤独的手风琴手”。我还出席了一个由儿童音乐学校主办的“我爱你,俄罗斯”歌唱比赛,他们通过艺术歌曲认识战争和国家水平之高让我完全忘了还没有吃午餐的饥饿,也要把它给看完

在胜利日之前,加里宁格勒和许多俄罗斯城市一样,胜利广场附近的建筑物都披上巨型海报,细腻的突出战士与家人团圆的画面,以及战士作战或凯旋归来的英勇形象,除了感谢和祝福之外,没有多余的字眼或口号。报章报道的角度也很感性与缅怀,其中一张在森林作战还拉小提琴娱乐彼此的照片令我难忘,凸现俄罗斯人的生活美学。

为了缅怀牺牲的前人,人人都会在这一天带上“乔治丝带”,它是一种橙色与黑色条纹相间的丝带,橙色象征着火焰,黑色象征着硝烟。在俄罗斯,它象征着胜利,是战场上战士英勇精神的标志在胜利日这一天,街上的人都将它带在胸前,甚至俏皮的绑在头发上,或系在汽车上。

这一天,俄罗斯人都会向友好相互致电,祝福彼此生活顺利和世界和平等等。它是除了新年以外在俄罗斯最重要的节日。

#########

俄罗斯庆祝的胜利日是庆祝“伟大卫国战争”(Great Patriotic War),指的是对抗德国法西斯主义的胜利。战争发生于1941622日到194559日。对其他国家来说,我们称之为第二次世界大战,可是在俄罗斯和一些从前苏联分出来的独立主权国如乌克兰等国则称为伟大卫国战争

二战的胜利不只是苏联的胜利,也是现代史上战胜邪恶势力的重要里程碑,对俄罗斯人来说是它是一场正义之战令人心惊动魄的战役包括莫斯科保卫战、列宁格勒保卫战、斯大林格勒保卫战、库尔斯克大会战。2700牺牲的人当中很多是平民百姓, 是相等于多少个新加坡的人口?到底二战死了多少人,据说50007000万人,若取低的数字,每两个死亡的人当中,有一个是前苏联的人。

俄罗斯的前身苏联当时的人口不到3亿,每10个人中至少有1人未能生还,几乎每个家庭都有亲友牺牲,那场战争的惨烈和悲壮至今铭记在俄罗斯男女老少的心中。一直到今天,许多青年男女举行结婚典礼后,都携手向烈士纪念碑或烈士墓献出鲜花。

第一次看到朋友20年前的结婚照,他们在英雄纪念碑旁边拍照,我还不太相信。她理所当然的说,20后的今天我们还是那样,以后也会是。当时这对我来说很是震撼,在俄罗斯度过了胜利日,我也终于明白了。

目前的俄罗斯的前战士估计有500万人,上战场实战者有100万人左右。过去两年来,政府继续提供房屋给前战士,以及为他们提供优厚的退休金;全国目前也有设有超过50间为卫国战烈士特设的医院。谈到上任后的任务,俄罗斯总统梅德韦杰夫接受当地报章采访时强调,上述的工作对未来尤其非常重要,目的是让每一代人之间建立起联系,尤其是当前这一代和为我们带来珍贵胜利的那一代。

#######

然而,历史的吊诡是加里宁格勒在二战前其实是属于敌方德国的领土。面向波罗的海的加里宁格勒州独立于俄罗斯领土,夹在波兰和立陶宛之间,坐火车去“大俄罗斯 ”还得经过白俄罗斯和立陶宛。

这个人口不到100万的海港城市,在二战前原来是德国前东普鲁士地区首府,称为哥尼斯堡 (Koenisberg)。哥尼斯堡是德国著名哲学家康德的出生地,死后也安葬在这里。

1945年,德国战败根据波茨坦会议的决定将哥尼斯堡连同东普鲁士一部分地区割让给前苏联,第二年为纪念刚逝世的苏联共产党人米哈伊尔·加里宁,将该区改名为加里宁格勒 很多人也从那个时候从俄罗斯移居到这里,目前这里以俄罗斯人占大多数。

#######

身为一个外国人,我看到俄罗斯以厚重的历史教育建立认同感,深锁国人对前人的记忆和感谢。那是人与人之间的相互尊重,那是以历史事件维系一代接一代的情感和记忆。全国上下拥有共同的悲伤和喜悦,没有花样繁多、费用高昂和繁复的表演,没有不痛不痒或多余的口号,在这一天单纯通过鲜花和美丽的语言表达对历史,对人的尊重。

我提前半小时抵达中心的广场,找个好位子观赏检阅。一个年轻母亲抱着小女儿从人群中好不容易挤到我身边,在马路上站岗的警卫也在前面设法把她拉到最前面。许多成年人也很明白的把在后面别人家的小孩往前推,设法让所有的孩子们感受这一刻。

小女孩刚学会站立,根本静不下来,手上拿着写了相等于“胜利日快乐!”的粉红气球和国旗。妈妈后来干脆让这个会动的“洋娃娃”摇摇晃晃的站在我前面,个头很小的妈妈一时还把女儿骑在自己的肩膀上看检阅。费了那么大的劲,她只是为了让什么都看不懂的孩子感受这一刻。

而每一个俄罗斯人都是那样成长过来的。感谢——是因为不能遗忘。

我不是俄罗斯人,但我感受到他们发自内心的喜悦和感激。尤其是这样的过节方式不用排队拿门票,不必期待赠品,一切回归对历史和前人的尊重,原来也很清新自然。那一天,春天的阳光带不走空中的寒意,苏醒的灵秀树林在我们两旁伸展,还有如诉如泣的歌声伴随着花香在空气中悠悠飘荡。

人们依然有着俄罗斯式的谨慎但真诚笑容,老兵们流露出欣慰的温婉眼神。湖面上的水鸭不时顽皮的拨弄如镜的湖面,你追我逐,嘎嘎作响,这一切软化了阳刚的英雄纪念碑和永恒之火,再一次为心灵找到温暖的归属。

No comments:

Post a Comment