Living in spartan existence in typical Russian dormitory, our physical and mental salvation is often that of the gastronomic. In Chinese blood, food is a constant craving, a second nature, perhaps. We are often easily united by food and the daily ritual of preparing it.
Friday, January 21, 2011
Making 'Yuan xiao' in Russia
Living in spartan existence in typical Russian dormitory, our physical and mental salvation is often that of the gastronomic. In Chinese blood, food is a constant craving, a second nature, perhaps. We are often easily united by food and the daily ritual of preparing it.
My favourite soup
Solyanka is perhaps one of the most popular soup besides borscht in Russia, but remains unknown beyond the national boundaries. Be prepared to spend about S$20 per person for a full meal with soup.
Wednesday, January 19, 2011
Dream wedding 梦一般的婚礼
The emcee is a 20-year-old girl from Mao Zedong's hometown. She speaks Russian effortlessly.
Willing administrative staff of the day - the logistic manager Li from Harbin, and Jamil, the landlord-turned-amateur photographer from Bangladesh.
Что получится, если смешать китайские и русские свадебные традиции на свадьбе!
Свадьба - одно из самых важных событий в жизни любого человека. В этом году я не только в первый раз встретила Новый год в Калининграде с близкими друзьями, но и также весело провела время на одной из самых красивых свадеб, что мне довелось видеть.
Мои друзья Лю Цз Вэнь и Цуй Тин, студенты пятого курса экономического факультета КГТУ, приехали из Китая. Здесь, в Калининграде, они познакомились и полюбили друг друга. Два года назад они поженились, брак оформили в Китае. А вот свадьбу решили сыграть перед окончанием университета в России, в Калининграде вместе с друзьями, приобретенными здесь. Из-за этого мама невесты, которая живёт в Китае, даже расстроилась - дочь выходит замуж без ее присутствия. Для китайцев свадьба важнее регистрации брака.
Итак, свадьба. А это – хлопоты, заботы: наряды, макияж, прическа, место проведения, меню (свадьба-то необычная, а интернациональная), число гостей, а еще: кольца, букет для невесты, тамада, фото и видео - съемка … Конечно же, по каждому из этих пунктов было много предложений, не обошлось без дискуссий. Но всё же все организационные вопросы были мирно решены.
Мне довелось много раз присутствовать на свадьбах. Но на такой, что соединила русские и китайские традиции, – впервые. В Китае, свадьба более важна для китайцев-родителей, чем детей, которые женятся. Поэтому на свадьбах можно видеть больше гостей с холодными лицами, чем улыбающихся друзей и коллег. И чаще всего на нашей свадьбе встречается много незнакомых людей, дальних родственников, с которыми мы очень редко и общаемся, и видимся, но на самых важных событиях жизни, как настоящие китайцы, охотно выполняем нашу социальную обязанность и функцию – появляемся, поздравляем и прощаемся. Для большинства же гостей их единственное желание – чтобы банкет не начался слишком поздно (как правило, банкет начинается на полтора часа позже), чтобы закончился поскорее, и была возможность исчезнуть из зала с чужими людьми. Честно говоря, я сама была много раз гостем с холодным лицом, либо я приходила вместо родителей, либо я их сопровождала на чью-нибудь свадьбу.
Более того, китайцы редко танцуют на свадьбе, не говоря о проведении свадебных игр для всех. Бывает, конечно, когда встречается интересная, влюблённая пара, которая делится своей радостью и счастьем. Но это, скорее исключение, чем правило. В общем, на наших свадьбах, если вы никого не знаете в зале, главное – полакомиться, постараться начать разговор с незнакомыми людьми, и постоянно смотреть на часы.
Свадьба, в Калининграде , в организации и проведении которой я участвовала, на которой я была и гостьей, запомнится мне навсегда. 0на была организована студентами для студентов на стыке двух культур с их традициями и обычаями. А к этому надо добавить интернациональный состав гостей…
По китайской традиции – мы ели китайские блюда, по-китайски поздравляли молодоженов и пели на китайском языке. Самое главное, молодожёны исполнили старинную церемонию, которая называется «три поклона». Стоя перед гостями и глядя друг на друга, они сделали три поклона: первый - небу и земле, второй - родителям, третий - друг другу. Я по национальности китаянка, но родилась в Сингапуре и там всю жизни жила. Я никогда не видела такую церемонию на свадьбах, а только в телепрограммах!
0дна из наших подруг, Чень Лей, студентка второго курса экономического факультета КГТУ, была ведущей на свадьбе. 0на достаточно свободно говорит по- русски, что помогло ей, без сомнения, лучше понять русскую культуру. Мы были поражены ее талантом. А ее молодой задор и энергия оказывали удивительное влияние на всех присутвующих. Мы играли и весело танцевали в украшенном зале. Атмосфера была просто прекрасной, теплой и счастливой. Китайские девушки, включая меня, одна за другой исполнили праздничные русские и китайские песни. Мой друг из Питера сыграл на гитаре и наши друзья из Бангладеш и Афганистана спели песни на их родным языке. В этом нашем веселье наиболее ярко проявились праздничные, в данном случае свадебные, традиции. И по-другому, наверное, быть не могло. Ведь среди гостей половина были русские: однокурсники, декан Владимир Владимирович Галыга с женой, работницы деканата - Елена Владимировна Байрачная и Аида Багдасаровна Францева, преподаватель Лариса Григорьевна Драгилева.
На свадьбе я поблагодарила молодожёнов за то, что я смогла участвовать в самом важном событии их жизни, что оно происходило перед моим отъездом из Калининграда навсегда. А, благодаря их свадьбе, Калининград запомнится мне еще более ярким и красивым.
Свадьба получилась самой весёлой, длинной и незабываемой. Будем ее помнить всю жизнь. У нас было мало возможностей, мы сделали почти всё без помощи и совета родителей, потому что у нас было сильное желание хорошо отметить самое важное событие в жизни наших друзей.
Russians love music
I showed them how Chinese appreciate Russian music and songs.
Students studied the lyrics of the song "Mo Li Hua" or Jasmin.
Written on the blackboard: Chinese Music, Song: Jasmin.
After learning the song, some are brave enough to come to the front to perform!
Group photo
I prepared the score for music teacher Nina Alekseevna.
Music teacher Nina Alekseevna. I showed the class how I learned Russian songs, and why I finally decided to come here.
Today I went to Elementary School No. 47 again, as promised, I spoke to them what I know about music. I taught them how to sing the Chinese song "Mo Li Hua", they could sing it within 15 minutes. However I am not too happy with my delivery of the lesson, I wish I could be more confident, I was still nervous.
Earlier on I translated the song into Russian, in order to help them to pronounce every word, I also did a transliteration of it with the help of my teacher Irina Sergeevna. I photocopied for every student, I am glad they all wanted to keep it at the end of the lesson.
茉莉花
好一朵美丽的茉莉花 x 2 раза
芬芳 美丽 满枝桠
又香 又白 人人夸
让我来将你摘下
送给别人家 茉莉花 啊 茉莉花
Жасмин
Какoй красивый жасмин, Х 2 раза
Какoе благoухание, какая белизна, всё в цвету,
И прекрасный арoмат и белый, все люди восхищаются,
Давай я сoрву тебя,
И пoдарю кoму-нибудь. Жасмин. Ах, жасмин!
Жасмин (Как слoва звуат пo-китайски)
Хау и дуo мэйли да мoлий хуа х 2 раза
Фэн фанг мэилии ман чжи я
Ёу сян ёу баи рен рен куа
Ранг вo лай жианг ни чжай ся
Сoнг гей беэ рен джя. Мoлий хуа ах мoлий хуа
Передачи
http://www.youtube.com/watch?v=pTMJwmwcJ1I (музыкa на пианинo )
http://www.youtube.com/watch?v=UnH7LiWCevc&feature=related (Выступление в 2002 гoду в Кoрее)
My short speech was delivered in Russian, but I translated it into English here, the Russian version could be found below. This is what I said:
I am very happy to see you again аt Elementary School No. 47! Today I am not talking about Сhinese writing, but a little about music. And today we hope to learn to sing a Chinese song! Would you like to learn a Chinese song?
Why music? Is music important to us? Tell me please? Did you know watch TV last week when your prime minister Vladimir Putin sang at a charity concert? In front of some of the most famous stars in the world. He sang an English song and played on piano a tune from the Russian song “From what we start a country”, the audience gave him a standing ovation. They really enjoyed it. I could tell from their faces, they were not only happy, they were also surprised by this warm welcome from the top most leader of the country. Trust me, we hardly see such expression for the love of music. Is it important if he could sing very well? No it is not at all important, music for him or for Russia is already a form of diplomacy.
And to me, this says a lot about Russia, your great country. As it is well known in the world, what has Russia given to the world? Tchaikovsky, Bordoin, Raxmaninov and or course many beautiful Russian folk songs. Especially Russian folk songs. Do you know that many people in the world who never came to Russia, actually know how to sing Katchusha and Moscow Nights? They never saw birch trees,Volga River, or even winterly snow. But they could imagine all of these through music, through words. The sadness, the happiness, the beauty of Nature, the emotions of Russian people are all embedded in these songs.
Imagine if you come to visit me one day in Singapore, you could sing Katchusha with my parents! But they sing in Chinese, and you sing in Russian. Do you want to hear how it sound in Chinese
Hence I think it is very important to understand your own music, but on the other hand, it is also important to know about music of other people. I am not a musician, I cannot tell you about deep music theories of Chinese music. But I can share with that , Chinese history has no lesser than 5000 years of development, music also plays an important part in our lives.
The oldest known written music is Youlan or the Solitary Orchid, attributed to Confucius. The first major well-documented flowering of Chinese music was for the ancient Chinese instrument “qin” during the Tang Dynasty, though the qin is known to have been played since before the Han Dynasty.
In ancient China the position of musicians was much lower than that of painters, though music was seen as central to the harmony and longevity of the state. Almost every emperor took folk songs seriously, sending officers to collect songs to inspect the popular will. One of the Confucianist Classics, Shi Jing (The Classic of Poetry), contained many folk songs dating from 800 BC to about 400 BC.
Some of best songs in my opinion are composed from classical poems that could go back to thousands of years. Even in modern songs, we tend to use traditional Chinese music elements. And the words used are often bits and pieces from classical literature.
This song was sung by Viennese Boys' Choir, yes in Chinese. If they could, I am sure we in Russia also could sing, if not better!
Similarly as you can see, as in Russian music, Chinese music gets a lot of inspiration from nature, we sing about trees, flowers, rivers and mountains and this song is one good example. Of course we have many songs about love too, however, it seems like we have too many modern popular songs about love between men and women, which I don't think it should be the way.
I am glad that in Russia, you have many good music schools and music teachers like Nina Alekseevna. I even felt sad when I first heard how well you sung in the class. I did not have a childhood like yours to learn these songs in school.
Mark my words, what you learn today in school when you are young, you will remember them for life. It does not matter in the future you may live far far away from Russia, but you will never forget these tunes that link you to your country. And music is so important, one day even if you become Prime Minister, you may need to sing a tune or two.
Thank you
What I actually said in Russian:
Я очень рада видеть Вас снова! Сегодня я говорю Вам не о китайской письменности, а немного о музыке.
Сегодня мы научимся петь китайскую песню! Вы хотите выучить китайскую песню?Почему музыка? Как Вы думаете, музыка для нас важна или нет?
Скажите мне, вы смотрели телевизор на прошлой неделе? Когда Ваш премьер-министр Владимир Путин спел на благотворительном концерте. А именно перед наибoлее известными звездами в мире! Он исполнил английскую песню, и даже сыграл на рояле русскую песню "С чегo начинается Рoдина".
Публика устрoила ему овации. Они действительно наслаждились этим. Я могу сказать по их лицам, они были не только счастливы, они также были удивлены этим теплым приемoм. Поверьте мне, мы вряд ли увидели в других странах такое выражение любви к музыке. Это важно, поет ли oн очень хорошо? Нет, это совсем не важно, музыка для него или для России, это уже форма дипломатии.
И для меня это многое говорит о России, вашей великой стране.Как хорошо известно в мире, что Россия дала миру в сфере музыки? Чайковского, Бoрoдина и Рахманинoва, и кoнечнo много красивых русских народных песен. Особенно русские народные песни. Знаете ли вы, что многие люди в мире, которые никогда не приезжали в Россию, на самом деле знают, как петь "Kaтюшу" и "Подмосковные вечера"?
Они никогда не видели березы, Волги, или даже зимний снег. Но они могут увидеть все этo через музыку, через слова песен. Грусть, счастье, красота природы, эмоции русского народа, все вложенные в эти песни. Представьте, если бы вы пришли ко мне в гости в один прекрасный день в Сингапур, вы могли бы петь Kaтюшу с моими родителями! Но они поют по-китайски, а вы поёте на русском языке. Вы хотите услышать, как это звучит по-китайски?
.
Самой древней песней является Youlan или Одинокая Орхидея. В древнем Китае положение музыкантов было гораздо ниже, чем у художников, хотя музыка знаимала центральное место в гармонии и долговечности государства.Почти каждый император воспринимал народные песни серьезно, он отправлял в деревню слуг для сбора песней.
Существует книга собрание стихов Ши Цзин (Классические поэзии) в которой содержатся много народных песен или стихов созданных ещё до нашей эры.
Некоторые из лучших на мой взгляд песен, состоят из классических стихов, которые могли бы вернуть нас обратно на тысячи лет. Даже в современных песнях, мы, как правило, используем элементы традиционной китайской музыки. А слова, используемые часто куски из классической литературы.
Сегодня позвольте мне представить вам известную китайскую песню. 0на называется “Жасмин”. Она была написана во время Императора Цяньлун в династии Цин. Мелодия стала хорошо известна среди западных слушателей, когда она была включена Джакомо Пуччини в оперу "Турандот", где она была связана с красотой и роскошью "Турандот великолепие ".
Эта песня в исполнении молодой китаянке и прозвучала на весь мир, на церемонии закрытия летних Олимпийских игр 2004 в Афинах. В 2008 году в Пекине на Олимпийских играх, эта музыка была использована при вручении награду.
А также эта песня была спета венским хором мальчиков, да на китайском языке. Если они смогли, я уверена, что мы в России также может петь, если не лучше!
(Мы учим слова и поем!)
Так же, как вы можете видеть, как русская музыка, а так и китайская музыка получают вдохновение от природы, мы поем о деревьях, цветях, реках и горах, и эта песня является одним хорошим примером.
Я рада, что в России, у вас есть много хороших музыкальных школ и учителей музыки, как Нина Алексеевна. Я даже услушала c грустью когда Вы так хорошо пели на уроке. Я бы хотела, что у меня было такое детство, чтобы учить эти прекрасные песни в школе!
Запомните мои слова, что вы узнали сегодня в школе, когда вы ещё молоды, вы будете помнить о них всю жизнь. Не важно в будущем вы сможете жить далеко далеко от России, но вы никогда не забудете эти мелодии, которые свзанны с вашей страной. А музыка так важна в жизни, в один день, вдруг вы станете премьер-министра, возможно, потребуется спеть мелодию или две, как наш уважаемый Владимир Владимирович!
Спасибо!