Wednesday, January 19, 2011

Dream wedding 梦一般的婚礼

Getting married in Kaliningrad. The groom and bride are still studying here, final year. Liu Zewen is from Dalian, China, and the petite bride is from Harbin.

加里宁格勒市中心,此景永远铭记于心。新郎刘泽文,大连人,新娘崔婷来自哈尔滨。


At the church in Victory Square.
胜利广场前的教堂。

The emcee is a 20-year-old girl from Mao Zedong's hometown. She speaks Russian effortlessly.

当天的司仪 - 来自湖南的陈蕾表现出色!

Intimate moments.

小俩口甜蜜瞬间。


Northerner on the left, southerner on the right, sometimes they don't actually understand each other's accent. Yes, when they speak Mandarin...
李亦冰和张立文 - 南腔北调二人组。

Pretty Russian classmates of the bride.

美若天仙的俄罗斯女子婀娜起舞。


The bride ordered her pretty gown online from Taobao.com!

俏丽的新娘子晚礼服原来是来万能的淘宝网。

Willing administrative staff of the day - the logistic manager Li from Harbin, and Jamil, the landlord-turned-amateur photographer from Bangladesh.

地主级的孟加拉帅哥负责摄影,当天的“李经理” 全职负责开灯关灯,还有一切大小后勤工作,非常重要的人物。


Clad in red dress, Haiying comes from a region in China which even colder than Kaliningrad. The one in white is me.
身着红色裙子的海英 - 来自中国严寒北方的小姑娘,旁边是来自热带岛国的我。

Wedding banquet in full swing!
温馨的婚宴。
The favorite Russian teacher of the bride.
新娘子的恩师。

Cui and Gu, economics graduate and fourth-year student.

崔文浩和顾立亚。他来自北京,她 - 兰州。

So called the best Chinese restaurant in Kaliningrad.

枣红色绒布座椅布,豪华中带着沉稳。


当天的新娘子崔婷美丽动人。


The groom serving the wedding cake.

Volodya was game for a dance as a leopard.


Although they were in Russia, they followed the Chinese custom of bowing to Heaven...

On the other hand, as students in Russia, they do what all Russians do -sharing wedding bread.


Entering the banquet hall.



My favorite picture of them.

我最喜欢的照片之一。那样一致的眼神,未来肯定是幸福和美丽的。


We bought the dresses from Taobao.com. Superb service and merchandise!

淘宝网的忠实支持者,除了新娘的白色礼服之外,每一件都是淘宝网上淘来的宝!


Almost all Chinese students in Kaliningrad.

全体在加里宁格勒生活的中国伙伴们,跳呀,中国一定强!!新加坡也一样!

Что получится, если смешать китайские и русские свадебные традиции на свадьбе!

Свадьба - одно из самых важных событий в жизни любого человека. В этом году я не только в первый раз встретила Новый год в Калининграде с близкими друзьями, но и также весело провела время на одной из самых красивых свадеб, что мне довелось видеть.

Мои друзья Лю Цз Вэнь и Цуй Тин, студенты пятого курса экономического факультета КГТУ, приехали из Китая. Здесь, в Калининграде, они познакомились и полюбили друг друга. Два года назад они поженились, брак оформили в Китае. А вот свадьбу решили сыграть перед окончанием университета в России, в Калининграде вместе с друзьями, приобретенными здесь. Из-за этого мама невесты, которая живёт в Китае, даже расстроилась - дочь выходит замуж без ее присутствия. Для китайцев свадьба важнее регистрации брака.

Итак, свадьба. А это – хлопоты, заботы: наряды, макияж, прическа, место проведения, меню (свадьба-то необычная, а интернациональная), число гостей, а еще: кольца, букет для невесты, тамада, фото и видео - съемка … Конечно же, по каждому из этих пунктов было много предложений, не обошлось без дискуссий. Но всё же все организационные вопросы были мирно решены.

Мне довелось много раз присутствовать на свадьбах. Но на такой, что соединила русские и китайские традиции, – впервые. В Китае, свадьба более важна для китайцев-родителей, чем детей, которые женятся. Поэтому на свадьбах можно видеть больше гостей с холодными лицами, чем улыбающихся друзей и коллег. И чаще всего на нашей свадьбе встречается много незнакомых людей, дальних родственников, с которыми мы очень редко и общаемся, и видимся, но на самых важных событиях жизни, как настоящие китайцы, охотно выполняем нашу социальную обязанность и функцию – появляемся, поздравляем и прощаемся. Для большинства же гостей их единственное желание – чтобы банкет не начался слишком поздно (как правило, банкет начинается на полтора часа позже), чтобы закончился поскорее, и была возможность исчезнуть из зала с чужими людьми. Честно говоря, я сама была много раз гостем с холодным лицом, либо я приходила вместо родителей, либо я их сопровождала на чью-нибудь свадьбу.

Более того, китайцы редко танцуют на свадьбе, не говоря о проведении свадебных игр для всех. Бывает, конечно, когда встречается интересная, влюблённая пара, которая делится своей радостью и счастьем. Но это, скорее исключение, чем правило. В общем, на наших свадьбах, если вы никого не знаете в зале, главное – полакомиться, постараться начать разговор с незнакомыми людьми, и постоянно смотреть на часы.

Свадьба, в Калининграде , в организации и проведении которой я участвовала, на которой я была и гостьей, запомнится мне навсегда. 0на была организована студентами для студентов на стыке двух культур с их традициями и обычаями. А к этому надо добавить интернациональный состав гостей…

По китайской традиции – мы ели китайские блюда, по-китайски поздравляли молодоженов и пели на китайском языке. Самое главное, молодожёны исполнили старинную церемонию, которая называется «три поклона». Стоя перед гостями и глядя друг на друга, они сделали три поклона: первый - небу и земле, второй - родителям, третий - друг другу. Я по национальности китаянка, но родилась в Сингапуре и там всю жизни жила. Я никогда не видела такую церемонию на свадьбах, а только в телепрограммах!

0дна из наших подруг, Чень Лей, студентка второго курса экономического факультета КГТУ, была ведущей на свадьбе. 0на достаточно свободно говорит по- русски, что помогло ей, без сомнения, лучше понять русскую культуру. Мы были поражены ее талантом. А ее молодой задор и энергия оказывали удивительное влияние на всех присутвующих. Мы играли и весело танцевали в украшенном зале. Атмосфера была просто прекрасной, теплой и счастливой. Китайские девушки, включая меня, одна за другой исполнили праздничные русские и китайские песни. Мой друг из Питера сыграл на гитаре и наши друзья из Бангладеш и Афганистана спели песни на их родным языке. В этом нашем веселье наиболее ярко проявились праздничные, в данном случае свадебные, традиции. И по-другому, наверное, быть не могло. Ведь среди гостей половина были русские: однокурсники, декан Владимир Владимирович Галыга с женой, работницы деканата - Елена Владимировна Байрачная и Аида Багдасаровна Францева, преподаватель Лариса Григорьевна Драгилева.

На свадьбе я поблагодарила молодожёнов за то, что я смогла участвовать в самом важном событии их жизни, что оно происходило перед моим отъездом из Калининграда навсегда. А, благодаря их свадьбе, Калининград запомнится мне еще более ярким и красивым.

Свадьба получилась самой весёлой, длинной и незабываемой. Будем ее помнить всю жизнь. У нас было мало возможностей, мы сделали почти всё без помощи и совета родителей, потому что у нас было сильное желание хорошо отметить самое важное событие в жизни наших друзей.

No comments:

Post a Comment